Le rôle d'un traducteur-interprète pour les services communautaires est de servir de lien verbal entre, d'une part, les citoyens qui ne connaissent pas la (ou les) langue(s) de la communauté où ils vivent, et d'autre part, les services publics ou privés auxquels ils veulent avoir accès (hôpital, commissariat, école, service d'immigration, etc.). C'est une profession de plus en plus demandée dans notre monde multiculturel et notamment aux Canaries, une région où le tourisme et l'immigration entraînent la présence de nombreux citoyens ayant besoin d'une assistance linguistique pour avoir accès et communiquer avec les divers services et institutions.
Afin de répondre à cette demande, l'Université de La Laguna offre en 2007-2008 la 3e édition de l'EUTISC, un des titres propres à l'Université de La Laguna, qui donne une formation professionnelle à ceux qui travaillent déjà ou veulent travailler comme médiateurs linguistiques entre la population étrangère et les institutions publiques.
Durée : De décembre à juin.
Nombre d'heures :
Sont comprises dans ce total 60 heures (6 crédits) de stages dans diverses institutions, ainsi que la rédaction d'un mémoire de stage, ou d'un mémoire de recherche sur les études de traduction et d'interprétation, supervisé par un professeur docteur.
Les enseignements sont dispensés par des professeurs hautement qualifiés, en association avec des interprètes et traducteurs professionnels
Cours de langue (anglais, français, allemand) sur objectifs spécifiques (sanitaire, juridique et administratif). Les étudiants recevront une formation sur l'utilisation des techniques de traduction et d'interprétation (interprétation de liaison ou bilatérale, traduction à vue et chuchotage). Une formation complémentaire sera donnée par des séminaires théoriques sur la médecine et la santé, les aspects légaux liés à l'immigration, des séminaires sur les techniques de documentation pour le traducteur-interprète et enfin des séminaires de langage, culture et société.
Les cours auront lieu l'après-midi de façon à faciliter l'assistance des étudiants
Le nombre maximum d'étudiants admis est de 30, et le minimum 15. Pour qu'une des langues offertes soit acceptée, il faudra un minimum de 5 étudiants admis ayant choisi cette langue.
Les demandes de candidature (PDF, 68 kb; Microsoft Word, 70 kb) doivent être envoyées avant le 1 novembre, accompagnées d'une photo d'identité, d'une photocopie du diplôme et d'un bref CV, à l'adresse de courrier électronique suivante:
ou, par courrier postal, à l'adresse suivante :
Experto Universitario en Traducción e Interpretación para los Servicios Comunitarios (EUTISC)
Facultad de Filología
Campus de Guajara
E-38071 La Laguna
S/C de Tenerife
Les frais de scolarité sont fixés à 3000 euros pour ceux qui choisissent espagnol + une langue étrangère, et 4000 euros pour ceux qui choisissent espagnol + deux langues étrangères.
Ces frais de scolarité doivent être versés à l'inscription ou du moins avant le début des cours.
La fondation Empresa Universidad de La Laguna offre la possibilité d'obtenir des prêts à intérêt réduit pour payer en plusieurs versements.
Directora
Carmen Toledano
Buendía
tel. 34 + 922 31 7652
Coordinadora académica
Ana Díaz
Galán
tel. 34 + 922 31 7657
Secretaria académica
Mª Carmen Fumero
Pérez
tel. 34 + 922 31 7655
fax: 34 + 922 31 7611
Experto Universitario en Traducción e Interpretación para los Servicios Comunitarios (mediadores lingüísticos)
Facultad de Filología
Campus de Guajara
38071 Universidad de La Laguna (Tenerife, España)